11.08.2009
Un blog dédié à notre voyage en Chine!
C'est décidé: il y aura un blog spécial Chine. Forte de mon expérience des suites bloguesques de mon voyage au Japon, dont les notes se sont retrouvées dispersées au fil des pages de mon blog de l'époque, puis inatteignables quand j'ai changé de plateforme, j'ai pris l'option consistant à payer un abonnement Hautetfort m'offrant, outre plein de trucs dont je n'ai guère besoin, la possibilité d'exporter l'ensemble de mes billets, et de gérer plusieurs blogs depuis la même page d'accueil. Et puis aussi, fini les bandeaux de pub et ça ça me plaît, bien que je trouve saumâtre de payer pour ne plus colporter des pubs même pas choisies. Mais bon.
Bref, pour lire la suite des aventures de Chéri, Chaïniz'belle-fille et moi-même en Chine,
et le lien se trouve aussi quelque part dans la colonne à gauche.
Je ne manquerai pas de vous informer de l'avancement de ce travail de fourmi.
D'ailleurs je vous informe: le billet "J1 (1/3) Shanghai" vient de sortir!
A tout de suite là-bas!
09:28 Publié dans Voyage | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : voyage, chine
11.07.2009
à bientôt
Les paperasses de l'école de musique: bouclées (euh, presque, je me suis gardé quelques bricoles moins urgentes pour août, des fois que je m'ennuye...)
Les trucs et machins de l'assos: bouclés (euh, presque, je me etc etc...)
Ben oui il y avait drôlement le feu, là, trop c'est trop.
L'enregistrement du CD: bouclé (euh presque, je suis pas sûre que tout est bon, hein...)
Les valises: bouclées (euh, presque, j'ai encore tout demain matin quand même!)
Bref. Sauf grève, tornade, accident, attentat ou autre impondérable, ça y est, on part demain!
J'ai un peu du mal à aller me coucher tranquillement...
Je n'ai aucune idée si j'aurai accès à internet quelque part là-bas, et de plus si de là-bas Hautetfort est joignable?
Sinon au 31, les aminches! Les cartes mémoires des appareils photos sont formatées de frais, Chéri a appris à dire bonjour (ni hao) et merci (xiexie), bref nous sommes fin prêts.
Bon mois de juillet!
00:50 Publié dans Voyage | Lien permanent | Commentaires (1) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : voyage, chine, visa
10.04.2009
Voyages: Chine, Etats-Unis, Australie...
Ça y est, ça devient vrai!






18:05 Publié dans Voyage | Lien permanent | Commentaires (3) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : chine, voyage, visa, passeport, billet, avion
27.11.2008
Niwawa, berceuse chinoise
Ecoutez ça, c'est pas meugnon tout plein?
C'est ça:

Cette version est celle de Shaobing: très jolie voix de femme et koto (oups, ça c'est japonais), euh: guzheng, mais c'est le même instrument dont il y a une photo dans le précédent post.
En voici une autre version, trouvée sur le site Chine informations qui hélas publie toutes ses chansons pour enfants dans une version "moderne" moche-synthétique, avec une voix d'enfant rigolote certes mais je préfère quand c'est plus musical.
Voyez vous-meme:
Et savez-vous quoi, ô barge que je suis: je me suis lancée dans l'apprentissage de cette chanson avec mes petits d'éveil musical (4 ans).
Le résultat est un peu étrange au niveau prononciation, mais finalement pas tellement pire qu'en français!
Je ne résiste pas au plaisir de vous joindre ci-dessous les paroles, comme ça vous pouvez vous exercer, allez-y carrément! (mais fermez la porte et les fenêtres)
1) en caractères chinois
2) en pinying, qui est une transcription phonétique en lettres occidentales, mais qui a ses règles de prononciation parfois un peu différentes du français, et qui comprend sous forme d'accents les tons au nombre de 4: il faut monter, descendre, tenir droite ou faire plonger-remonter la voix sans se tromper sinon ça veut dire autre chose! Evidemment en chantant le problème est moins crucial.
3) en français, pour pas mourir idiot.
泥娃娃,一个泥娃娃
ní wá wá, ní wá wá, ní wá wá, yī gè ní wá wá
Poupée d'argile, poupée d'argile, une poupée d'argile,
也有那眉毛,也有那眼睛
yě yǒu nǎ méi máo, yě yǒu nǎ yǎn jīng
elle a des sourcils et des yeux,
眼睛不会眨
yǎn jīng bù huì zhǎ
mais ses yeux ne clignent pas,
泥娃娃,泥娃娃,一个泥娃娃
ní wá wá, ní wá wá, yī gè ní wá wá
Poupée d'argile, poupée d'argile, une poupée d'argile,
也有那鼻子
yě yǒu nǎ bí zi
elle a un nez
也有那嘴巴
yě yǒu nǎ zuǐ bā
et une bouche,
嘴巴不说话
zuǐ bā bù shuō huà
mais sa bouche ne peut parler,
它是个,假娃娃
tā shì gè, jiǎ wá wá
c'est un faux poupon,
不是个,真娃娃
bú shì gè, zhēn wá wá
ce n'est pas un vrai poupon,
它没有亲爱的爸爸 也
tā méi yǒu qīn ài de bà bà yě
elle n'a pas de maman adorée
没有妈妈
méi yǒu mā mā
ni de papa,
泥娃娃,泥娃娃,一个泥娃娃
ní wá wá, ní wá wá, yī gè ní wá wá
Poupée d'argile, poupée d'argile, une poupée d'argile,
我做它爸爸
wǒ zuò tā bà bà
je serai son papa,
我做它妈妈
wǒ zuò tā mā mā
je serai sa maman,
永远爱着它
yǒng yuǎn ài zhe tā
je l'aimerai toujours.
Et enfin voici un p'tit dessin animé: Mulan, en chinois, avec la berceuse en question. Je n'ai pas vérifié si les transcriptions correspondaient vraiment, on s'en fiche un peu!
Si j'ose, je filmerai mes bouts-de-chou pour vous, mais il va falloir être drôlement très très super gentils et pas ricaner.
23:40 Publié dans Chinoiseries | Lien permanent | Commentaires (6) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : chine, berceuse, chinoise, chant, niwawa




